امتیاز موضوع:
  • 16 رأی - میانگین امتیازات: 3.13
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
اولین مقاله ترجمه شده ایران شهرساز-موضوع حاشیه نشینی
#1
سلام دوستان من 50%یک مقاله رو که درمورد حاشیه نشینی هست رو ترجمه کردم خواهشا نظرتونو بگین اصل مقاله هم میزارم.





"
یک مدل برای حل کردن موضوع اسکان غیر رسمی در کشورهای در حال توسعه"
[b]
Bayram UZUN and Mehet CETE.turkey[/b]
کلمات کلیدی: محله های فقیرنشین، اسکان غیررسمی، ارتقاء اسکان غیررسمی، برنامه ریزی، تنظیم مجدد زمین

خلاصه:


یکی از مشکلات شهرسازی پایه در کشورهای در حال توسعه،مسکن غیر قانونی است.یک محله فقیر نشین جایی است که به طور خاص در املاک واقعی خصوصی یا عمومی به طور غیر قانونی ساخته میشود.در ترکیه این مسکنهای غیر قانونی با مهاجرت از شهر به مناطق اطراف در سال 1950شروع شد.دلیل اصلی پدیده مهاجرت بخش هایی از زمین های کشاورزی هستند که توسط سیستم موروثی جاری و نبود خدمات عمومی شهری(تحصیلات،بهداشت،فرهنگ و...) در مناطق حاشیه و فرصت های شغلی در مناطق شهری ایجاد شده است.امروزه 100% از ساختمانهای ترکیه در محله های فقیرنشین هستند.اینجا بیشتر شهرهای صنعتی و در مناطقی که دسترسی به انها اسان و جزو املاک عمومی هستند رایج است.به خاطر دلایل سیاسی،اقتصادی،اجتماعی خراب کردن این محلات فقیر نشین که اشخاصی با درامد پایین دارند خیلی سخت است.از طرف دیگر این مناطق فقیرنشین مطابق استانداردهای ساختمان ساخته نشده اند و 92%از مناطق مسکونی ترکیهروی کمربند زلزله قرار دارند.به جای حمایت از طرح محلات فقیر نشین پیشبرد چاره سازی های خلاقانه یک نیاز مبرم برای حل این مشکل است.در این مقاله استفاده از پایه های نظری-فکری راههای گسترش را شناسایی خواهیم کرد.در این زمینه،چون بیشتر مناطق فقیر نشین در مناطق در حال توسعه هستند این مناطق باید در یک رویکرد جدید طراحی مورد ارزیابی قرار بگیرند.به جای این مناطق فقیر نشین که بیشتر انها فاقد زیر سازی های شهری پایه هستند واپارتمانهای یک طبقه وچند طبقه دارند باید ساخته شود.با رویکرد هدفمند درست برای داشتن یک سطح تغذیه خواهند شدتا مردم مناطق فقیر نشین در موقعیتهای خاصی که اخیرا ایجادشده سکونت یابند.خواهان این مکانیسم شهرها گسترش دهنده ملک و صاحبان منطقه فقیر نشین هستند.چنانچه یک سیستم مناطق فقیر نشین را به مناطق شهری مدرن تبدیل میکند.


فایل‌(های) پیوست شده
.pdf   05BUB02.pdf (اندازه: 126.8 KB / تعداد دفعات دریافت: 306)
.docx   یک مدل برای حل کردن موضوع اسکان غیر رسمی در کشورهای در حال توسعه.docx (اندازه: 16.41 KB / تعداد دفعات دریافت: 165)
آخرین ارسال های من :

" تمدن، تنها زاییده اقتصاد برتر نیست، درهنروادب و اخلاق هم باید متمدن بود و برتری داشت "  

لویی پاستور 
پاسخ
 سپاس شده توسط alireza ، Brightness ، MHAKBARI ، فرزانه آهاری ، 0RKIDEH ، قاصدک ، YouSef_YAS ، پریوش ، باران11
#2
این مقاله رو خودتون ترجمه کردین یا نرم افزار؟
این سوال رو هم داشتم که به چه دلیلی این مقاله رو برای ترجمه انتخاب کردین؟ در واقع چه جنبه خاصی رو در اون بارز دیدید؟
موفق باشید

آخرین ارسال های من :
    پاسخ
     سپاس شده توسط dementor
    #3
    سلام
    اعضای محترم گروه مترجمین ساخته شده است دوستانی که قصد پیوست به گروه را دارند در لینک زیر درخواست دهند فرصت هم تا 3 روز آینده است و دانلود مقالات این گروه از این به بعد فقط برای گروه امکان پذیر است.

    http://iranshahrsaz.com/showthread.php?t...n=lastpost
    آخرین ارسال های من :

    پاسخ
     سپاس شده توسط dementor
    #4
    مترجم گرامی، این ترجمه بسیار ابتدایی است و دارای اشکال نگارشی و دستوری و مفهومی. به صورت کلمه به کلمه ترجمه شده است. شما می توانید مفهوم جمله را دریافت و جمله فارسی معادل با آن اما به طوری که از نظر قواعدنوشتاری در زبان فارسی صحیح باشد به کار ببرید. کلمات تخصصی باید به طور صحیح ترجمه شوند مثلاً Urbanization در اینجا معنای شهرنشینی می دهد نه شهرسازی و یا فقیرنشین نیست محله های فقیرنشین و در جایی دیگر مسکن غیر رسمی منظور نویسنده نبوده بلکه سکونتگاه غیرقانونی مد نظر بوده والی آخر
    به هر حال باید از یک جا شروع کرد اما به طور صحیح و سعی شود مقالات بروز و دارای اعتبار بالا به خصوصی ژورنال های معتبر شهرسازی با ضریب تدثیر بالا،
    موفق باشید

    آخرین ارسال های من :
    پاسخ
     سپاس شده توسط alireza ، dementor
    #5
    ممنون از نظرات دوستان خیلی خوشحالم که به این کارم اهمیت دادین حقیقتش وقت خیلی کمی داشتم و دانشجوی ترم سه هستم و اولین کار ترجمه ام هم بود فقط چون پیشنهاد این انجمن رو داده بودم و دیدم کسی استقبال نکرده خواستم برای شروع پیش قدم شم ،همین.سعی میکنم در ترجمه های بعدی ایراداتو رفع کنم .در مورد نظر دوستمون هم که گفته بودن چرا انتخاب کردم چون خودم دارم روی حاشیه نشینی کار میکنم این مقاله رو انتخاب کردم اگه ضعیفه به بزرگواریه خودتون ببخشید.

    پاسخ
     سپاس شده توسط alireza
    #6
    سلام
    به نظر من برای یک دانشجوی ترم 3 عالیه
    خسته نباشید و موفق باشید
    آخرین ارسال های من :

    چه سخت است
    دلتنگ قاصدك بودن
    در جاده ای كه در آن
    هیچ بادی نمی وزد...!!
    پاسخ
     سپاس شده توسط dementor
    #7
    اگر ترم 3 کارشناسی هستید که من توصیه نمیکنم فعلا وارد کار ترجمه بشید.
    برای ترجمه تخصصی حداقل باید دانشجوی ارشد باشید و در حوزه تخصصی خودتون که به ادبیات نظری اون تسلط کافی پیدا کرده باشید، ترجمه کنید.
    برای ترجمه علاوه بر تسلط به ادبیات نظری موضوع، باید به زبان فارسی و انگلیسی توأمان و قواعد نگارش فارسی، ویرایش و گرته برداری آشنا باشید.
    ضمن اینکه متنی که میخواهید ترجمه کنید رو باید با وسواس زیادی انتخاب کنید.
    با توجه به اینکه اولین تجربه شماست، تبریک میگم کارتون خوبه
    موفق باشید

    پاسخ
     سپاس شده توسط dementor
    #8
    ممنون از نظرتون من دوست دارم از الان ترجمه کنم چون میخوام قویتر از بقیه هم رده ها ترجمه کنم بازم ممنون دفعه بعد انشاالله بهتر میشه.

    پاسخ
    #9
    سلام به نظر من برای شروع خوب بود ادامه بده و سعی کن جملاتت رو شیوا تر و روانتر بیان کنی . البته شاید هم مقاله اصلیش خوب نوشته نشده باشه من تا حالا چندین ترجمه داشتم و مشکلاتشو خوب میدونم . موفق باشی

    آخرین ارسال های من :
      پاسخ
       سپاس شده توسط alireza ، dementor


      موضوع‌های مشابه…
      موضوع نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال
        ترجمه مقالات و کتب تخصصی شهرسازی محب الرضا 0 1,079 ۱۳۹۵-۶-۶، ۰۶:۲۵ عصر
      آخرین ارسال: محب الرضا
        ترجمه !!!!!!!!!!!!!!!!! dementor 11 4,893 ۱۳۹۳-۴-۲۷، ۰۱:۱۹ عصر
      آخرین ارسال: dementor
        مقاله انگلیسی داری؟؟؟؟؟؟؟نمیتونی ترجمه کنی؟؟؟؟؟بیا اینجا تا مشکلتو حل کنیم بدو بدو... dementor 10 4,433 ۱۳۹۳-۴-۲۷، ۰۱:۱۸ عصر
      آخرین ارسال: dementor
        ترجمه haydariyan 5 3,016 ۱۳۹۲-۱۰-۱۴، ۱۱:۲۷ عصر
      آخرین ارسال: dementor
        مقالات انگلیسی را با هم ترجمه کنیم اقدامی نو از ایران شهرساز alireza 33 11,380 ۱۳۹۲-۱۰-۱۴، ۱۱:۲۶ عصر
      آخرین ارسال: dementor
        ترجمه متون تخصصی شهرسازی محب الرضا 0 2,981 ۱۳۹۱-۱۱-۱۹، ۱۰:۳۷ صبح
      آخرین ارسال: محب الرضا

      پرش به انجمن:


      کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان